Словарь терминов, используемых в клинической электроэнцефалографии
Описание
Электроэнцефалография (ЭЭГ) – старейший инструментальный метод оценки функционального состояния головного мозга, который широко применяют в клинической неврологии, нейрохирургии и медицине критических состояний. Одним из методических ограничений, приводящих к снижению клинической информативности ЭЭГ, является сложность стандартизации регистрации, описания электрографической картины и формирования заключения. С целью повышения клинической информативности ЭЭГ и преодоления методических ограничений нами предложен адаптированный перевод на русский язык пересмотренного глоссария терминов для описания ЭЭГ, рекомендованного к применению в клинической практике ILAE (International League Against Epilepsy – Международная противоэпилептическая лига). Перевод осуществляли практикующие врачи – специалисты в области клинической нейрофизиологии и эпилептологии. Следующим этапом было редактирование формулировок экспертной группой. Подготовленный текст обсуждался членами Ассоциации специалистов по клинической нейрофизиологии в формате интернет-форума, внесены соответствующие изменения. Итоговый текст содержит 354 термина. Как и в исходном глоссарии ILAE, структура перевода следующая: приведены термины c указанием в скобках первоначального написания на английском языке и расширенного определения на русском. Мы объединили несколько терминов, перевод которых на русский язык полностью совпадал, и добавили термины “эволюция”, “ритмичная дельта-активность”, поскольку они упоминаются во многих дефинициях словаря. Ряд терминов – устойчивые словосочетания и аббревиатуры, используемые для описания неонатальной ЭЭГ и полисомнографии, – сохранили на английском или французском языках. К 5 терминам добавлены примечания, предложенные экспертами редакторской группы. Унифицированный глоссарий терминов позволит повысить степень межэкспертного согласия и улучшить качество описания ЭЭГ в клинической практике.